5 tipp az egyszerűbb üzleti angol kommunikációért

üzleti angol

Néhány héttel ezelőtt üzenetet kaptam egy régi kollégámtól, aki tudja, hogy most üzleti angol coachinggal foglalkozom. Érdekes kérdést vetett fel.

Munkája során rendszeresen tárgyal és írásban kommunikál nem angol anyanyelvű, rendszerint kelet vagy dél-európai külföldi ügyfelekkel. A megbeszélések mindig angol nyelven zajlanak, az üzenet átmegy, a projektek simán működnek, pedig egyáltalán nem azon a magas röptű és bonyolult üzleti angol nyelven zajlanak, amelyet a nyelvkönyvekben lát, és az üzleti angol tanfolyamok oktatnak.

Azt tapasztalta, hogy az elérhető üzleti angol tankönyvek és tanfolyamok egyáltalán nem azt a használható tudást nyújtják, nem arra készítenek fel, mint amire az üzleti életben szükség lenne, ha az ember nem anyanyelvű ügyfelekkel tárgyal. Sőt, olyan bonyolult kifejezésekkel és szerkezetekkel „színesítik” az angol nyelvet, ami legjobb szándék ellenére is jelentősen nehezíti a napi kommunikációt.

Mintha e könyvek és tanfolyamok abból a feltételezésből indulnának ki, hogy az üzleti életben mindenki angol vagy amerikai üzletfelekkel tárgyal, ezért rendkívül bonyolult, idiómákkal tele tűzdelt szerkezeteket és formális udvariassági formulákat kell elsajátítani.

A valódi üzleti élet azonban egészen máshogy néz ki: a nemzetközi üzleti forgatagban fontosabb az egyszerű szerkezetek és a lényegre törő, sallangmentes kifejezésmód használata, amely tökéletesen megfelel a sikeres kommunikáció követelményeinek, és annak a végső célnak, hogy az üzletemberek jól működő üzleti kapcsolatokat tudjanak kialakítani és fenntartani.

Ezzel természetesen nem azt akarom mondani, hogy az üzleti életben nincs szükség udvariasságra vagy az üzleti angol magas szintű ismeretére.

Éppen ellenkezőleg: mindenkinek, aki multinacionális cégnél dolgozik, folyamatosan törekednie kell nyelvtani tudása és szókincse csiszolására, de be kell látnunk, hogy mivel minden országban eltér a kommunikációs kultúra, a sikeres és működő üzleti kapcsolatok terén nem mindig jut lehetőség az idiómákkal tarkított, bonyolult kifejezésmódra.

A beszélgetésünk eddig jutott, de abban maradtunk, hogy még folytatjuk a témát.

Az én fejembe azonban befészkelte magát a gondolat, hogy erről a témáról írni kellene, mert valószínűleg sok embert érint a téma, és kíváncsi lennék mások tapasztalatára is.

Kutatni kezdtem a neten, és azt láttam, aktuális a kérdés, ami a határokon átívelő üzleti kapcsolatok, az online munkavégzés és angol nyelvű üzleti kommunikáció általánossá válásával még inkább a fókuszba került.

Miért lehet hasznos az egyszerűbb üzleti angol nyelv használata?

Tiszta, világos és üzletileg rendkívül hatékony nyelvről beszélünk, nem pedig a szavak túlzott leegyszerűsítéséről vagy elhagyásáról. Inkább úgy fogjuk fel, hogy a túlságosan komplex információkat magától értetődő és azonnal érthető módon adjuk át, így sokkal gyorsabban átmegy az üzenet.

A mai gyors üzleti életben kiemelkedőan fontos az egyszerűbb üzleti angol használata, mert mindannyian azt akarjuk, hogy azonnal megértsenek, és mi magunk is szeretnénk érteni és gyorsan reagálni partnereink kommunikációjára anélkül, hogy szükségtelenül bonyolult kifejezéseken és közléseken kellene átverekedni magunkat.

És erre nem azért van szükség, mert egyre műveletlenebbek vagyunk. Egyáltalán nem! Hanem azért, mert nincs időnk, illetve drága az időnk!

Ha érthetőbben fogalmazunk, azzal megtiszteljük az üzletfeleinket, mert így gyorsabban a lényegre térhetünk, és nem raboljuk feleslegesen az idejüket.

Vizsgáljuk meg, hogyan teheti az egyszerűbb angol kifejezésmód egyértelműbbé és világosabbá az üzleti kommunikációt.

A divatos (és rettentően bonyolult) üzleti kifejezések helyett, íme, néhány egyszerűbb alternatíva:

Standard (üzleti) angolEgyszerűsített változat  
as a means ofto
by virtue ofbecause of
in addition tobesides
in connection withwith, about, concerning
in lieu ofinstead of
at the present timenow
in the absence ofwithout
on the occasion ofon
on the part ofby
with the exception ofexcept for
as a consequence ofbecause of
at the present timenow
with regard toconcerning, about

Vegyünk egy példát az egyszerűbb szókincsre üzleti, pénzügyi területről:

Pénzügyi zsargonEgyszerűbb angol  
accruebuild up
liabilitiesdebts
overduenot yet paid
variablecan change
surchargeextra charge

Láthatjuk, hogy mindent ki lehet fejezni egyszerűbben, és ha lehet, a helyzet megengedi, érdemes is erre törekedni.

Egyszerűsítési törekvések

Az egyszerűsítési törekvések már 2011 körül kezdtek egyre szélesebb körben terjedni, és azóta is számos országban láthatunk ebbe az irányba mutató lépéseket.

Az Európai Bizottság 2012-ben elindított egy Clear Writing Campaign-t (kb. Világos, egyértelmű írásért kampány), amely arra ösztönözte az alkalmazottait, hogy világosabban fogalmazzanak, és minden nyelven törekedjenek a rövidebb, egyszerűbb kommunikációra.

A kanadai kormány 2012-es kommunikációs szabályozásában kifejezetten hivatkozik az egyszerűsített nyelvezetre: Az információ érthetőségének és következetességének biztosítása érdekében, egyszerű nyelvezetet és helyes nyelvtant kell alkalmazni minden közönség felé irányuló kommunikációban.

Finnországban 2011 óta pozitív előrelépés látható az egyszerűsített angol terén. A kormányzat azt ígérte, támogatják az egyszerűsített nyelv használatát az állampolgárok számára a törvényhozásban, ügyintézésben és kommunikációban is.

Ausztráliában az adózással és vezetési szabályokkal kapcsolatos törvényeket egyszerűsített nyelven fogalmazták meg, és ezen indítványok nagy részét a kormányzat és a jogi szakma kezdeményezte.

Az Egyesült Királyságban az egyszerűsítésre irányuló törekvések már az 1970-es évek óta jelen vannak. Számos kormányhivatal pl. az Office of Fair Trading (Tisztességes kereskedelem hivatala) támogatja, sőt egyenesen előírja az egyszerű nyelvezet használatát bizonyos vásárlói szerződéseknél. A mozgalom további támogatói a helyi hatóságok, az egészségügyi szolgáltatók és a nagy pénzügyi vállalatok.

Tanácsok, tippek

Tanácsok az egyszerűség érdekében:

  • mindig tudjuk, kivel beszélünk, kinek írunk (anyanyelvi beszélő vagy sem)
  • fogalmazzunk direkt módon
  • fő az egyszerű kifejezésmód
  • hagyjunk el minden szükségtelen zsargont és rövidítést
  • törekedjünk a rövid és tömör mondatokra

A fentiek alapján úgy látom, helye van az egyszerűsítésnek az üzleti angolban is, így biztosan születik még erről néhány bejegyzés a honlapomon.

A poszt írásához felhasználtam ezt a cikket, ahol további információkat olvashattok angolul.

Tetszett a bejegyzés? Oszd meg barátaiddal is!

Ha tetszett oszd meg:

Hasonló bejegyzések